中国谚语?梅德韦杰夫也“中招”了

0次浏览     发布时间:2025-04-05 20:46:00    

4月3日,俄罗斯联邦安全会议副主席梅德韦杰夫在其社交媒体账号发文表示,尽管美欧长期对俄罗斯进行制裁,但俄罗斯却保持了经济增长,而欧洲却面临着经济衰退。但在表达俄罗斯坐观欧洲受挫时,梅德韦杰夫和一些西方人一样,引用了一句长期被误解的“中国谚语”。

“现在俄罗斯很少与美国和欧盟进行贸易,几乎各方面都受到了制裁。但是,现在我们的经济增长率是3%。我们将听从老子的建议,坐在河边等敌人的尸体漂过,欧盟经济腐烂的尸体。”梅德韦杰夫在网帖中这样形容对欧洲经济的看法。

不过,这句 “建议”并非出自中国古代思想家老子,而是一句西方误用的网络用语。在收录名人名言和读后感的网站“Goodreads”上,这句话被标注为“节选自《孙子兵法》”。

然而随着中西方交流更加紧密后,许多西方人才发现这句话也并非孙子所说,而是根据孔子语录《论语》中“子在川上曰,逝者如斯夫,不舍昼夜”改编而来。另外,这句话的原意是“时间像流水一样不停地流逝”,所谓“坐在河边等敌人的尸体漂过去”也属于错误理解。

在梅德韦杰夫这条帖子的评论区就有网友指出了这一错误。这名网友还表示,西方人长期误用这句话的事已经被中国网友得知了。

梅德韦杰夫“中招”显然与这句话在西方广泛传播有关。据《牛津英语谚语辞典》(第五版)记录,让这一错误翻译广为传播的源头之一,是美国《纽约时报》2000年的一则报道。文中一名采访对象对记者说了这句话后,《纽约时报》将这一口述直接刊登了出来。

有趣的是,由于这句错误的翻译带上了“中国古典谚语”的标签,许多英语使用者还觉得它非常“富有哲理”,甚至有乐队发行了一张以此为名的专辑。

来源:环球时报

作者:梁由之

相关文章
  • 编者的话:英国《金融时报》5日报道称,不确定的贸易政策与快速飙升的政府债务动摇了投资者对美国资产的信心,全球大型投资机构正在减持美国资产,并将资金转移至欧洲及新兴市场。美国银行上月发布的基金经理调查显示,当前美元资产的配置比例降至近20年来最低水平。法国“世界日”网站称,投资者将越来越多的资金撤出美
  • 今天(6月7日)是2025年高考的第一天,长治2.6万余名考生自信从容地踏入考场。一大早,长治的高考学子们高高兴兴去考试,迎接人生中的“大考”,击掌、拥抱、带着自信的笑容。高考加油!乘风破浪的少年们,在这个追梦的夏天,你一定会遇见最好的自己。来源:长治发布编辑:贾霄星
  • △俄罗斯外交部发言人扎哈罗娃(资料图)当地时间4日,俄罗斯外交部发言人扎哈罗娃表示,她将会去看在俄罗斯上映的《哪吒之魔童闹海》(《哪吒2》)。扎哈罗娃表示,哪吒是中国神话故事和民间文化中十分受欢迎的人物,她非常喜欢关于这个人物的中国传统动画,她确信《哪吒之魔童闹海》将会给她带来惊喜。扎哈罗娃说,俄罗
  • 根据土耳其外交部透露,俄乌第二轮会谈将于6月2日在伊斯坦布尔举行。此前在5月16日,伊斯坦布尔见证了俄乌双方三年多来的首次直接谈判,俄乌双方达成了一些共识,但未取得突破性进展。此后,俄罗斯方面不断对外表示,俄方已准备好与乌克兰开启第二轮谈判。不过,近期俄乌双方在备忘录问题上仍分歧不断。总台记者 魏然
  • 济南,这座承载着千年历史的文化名城,在岁月的长河中曾拥有诸多名称。从最早见诸文字记载的“泺”,到广为人知的“历下”“历城”“齐州”,每一个名称都见证了济南不同时期的发展与变迁。然而,在济南的历史长河中,有一段鲜为人知的过往——古时济南还曾以“乐安”之名存在过十几年,这段历史虽短暂,却在济南的历史画卷